aller au menu | aller au contenu | aide | plan du site |

Navigation

Vous êtes ici :accueil > Transcription > Interventions et caractéristiques

Braille & Culture
Guide Céci'Tourisme
Déficience visuelle
Conseil en accessibilité
Adaptation
Formations
Transcription
Nos réalisations
Nous contacter

Braille & Culture votre unique interlocuteur pour une adaptation cohérente et simplifiée

Vous avez un projet d'adaptation pour votre site et vous devez à la fois en diagnostiquer l'accessibilité, soumettre des préconisations, établir les cahiers des charges et trouver les bons fournisseurs ; tout ceci en étant peu familiarisé avec le sujet ?

Nous sommes là pour répondre à cette problématique. Du diagnostic à la livraison de l'adaptation en passant par la production des outils, nous prenons en charge toutes les étapes, en étudiant avec vous les principales caractéristiques et contraintes de votre projet.

> Adaptation : les étapes...
> Notre catalogue "produits"




  

Interventions

braille

L'Association réalise la transcription d'ouvrages divers et variés, en réponse à des demandes émises par des particuliers (manuels scolaires, romans, notices d'utilisation diverses) ou de partenaires institutionnels (magazines départementaux, éditions touristiques, etc.). Ce service se charge également de la transcription braille et caractères agrandis des textes de visites fournis par le service adaptation.

Informations techniques


Braille intégral ou braille abrégé ?

Le braille permet, tout comme nos caractères traditionnels (dits "noirs") deux types d'écriture : le braille Intégral et le braille abrégé. On appelle braille intégral le système de codage classique où chaque lettre de l'écriture "noire" est remplacée par son correspondant braille. Grâce au braille abrégé, se situant à mi-chemin entre intégral et sténographie, un texte perd en moyenne un tiers de sa taille.

Les étapes


Caractères agrandis

Une fois le texte saisi (par scanner ou manuellement) et relu, celui-ci est mis en page selon des normes précises de polices, corps, tabulations, sauts de ligne, etc. Quelques règles doivent être respectées : le soulignement est proscrit, l'italique évité et les mots ne doivent pas être coupés.
Le texte est imprimé une première fois pour relecture et vérification des éventuelles fautes de frappe et de mise en page. Après validation par le service de relecture, le document est imprimé et livré.


Transcription Braille

La première étape consiste en la saisie du texte fourni (manuelle ou par scanner) et en l'ajout de codes qui permettront aux logiciels d'identifier ce texte en braille. Une première vérification en relecture avec le support original permet de corriger les éventuelles erreurs de frappe ou de reconnaissance de caractères. Le texte est ensuite imprimé et envoyé au service de relecture braille pour éviter toute faute de saisie ou d'encodage. Après corrections, le service impression prend alors le relais pour effectuer la dernière étape (compilation avec le logiciel d’impression).

© Braille & Culture
Braille & Culture - 11 rue de la Petite Vitesse - 63260 Aigueperse - France - mentions légales - licence et crédits - Formulaire de contact